时政·财经·军事 | 生活·家庭·娱乐 | 体坛·历史·科技 | 摄影·旅游·文化 | 移民·教育·就业 | 数码·健康·奇闻 | 评论·图片·视频
留园网首页 · 留园新闻速递首页 · 本地新闻汇总 · 【繁體閱讀】 【网友评论:0条】 【 近期热评新闻排行榜 】 【 近期热门新闻点击排行 】

德国为什么禁售儿童手表

新闻来源: 又行德国生活汇 于 2018-01-11 22:20:21  敬请注意:新闻来自网络,观点不代表本网立场!



导语:前段时间,儿童手表在国内卖得火热。最近德国出于安全考量禁售儿童手表,其中有什么隐患呢?


Netzagentur verbietet heimlich mith?rende Kinderuhren

联邦网络局禁止有窃听功能的儿童手表


Kinderuhren mit Abh?rfunktion sind jetzt "rechtswidrige Spionageger?te". Der Verkauf ist damit untersagt. Wer sie gekauft hat, soll sie vernichten.

带监听功能的儿童手表现在成了“违法的间谍设备”,因此被禁售。已购买的人应当对其进行销毁。


Armbanduhren, mit deren Hilfe die eigenen Kinder ferngesteuert werden k?nnen, sind ein wachsender Markt. Das Anzeigen der Uhrzeit ist dabei Nebensache. Die Ger?te dienen vor allem dazu, den Nachwuchs zu überwachen und jederzeit festzustellen, wo er sich befindet und was dieser tut und l?sst. Die Bundesnetzagentur hat diesen Trend nun zumindest etwas eingeschr?nkt. Kinderuhren mit Abh?rfunktion dürfen seit Freitag in Deutschland nicht mehr verkauft werden. Auch der Besitz ist verboten. Eltern, die solche Ger?te gekauft haben, müssen sie vernichten, wollen sie sich nicht strafbar machen.

能远程控制自己孩子的手表市场持续增长。显示时间倒成了附属品。该设备首先提供监控孩子并无时无刻确定其所在及所作所为。联邦网络局现在至少对此趋势进行了一些限制。带监听功能的手表自周五起不允许再在德国销售,即使拥有也是禁止的。购买了类似设备的家长必须对其销毁,如果他们不想被惩罚的话。


Sogenannte Kinder-Smartwatches gibt es inzwischen fast standardmig mit GPS-Ortung, eingebauter Kamera und SIM-Karte. Damit funktionieren sie ?hnlich wie ein Handy. Sie kosten zwischen 100 und 150 Euro und werden mit S?tzen wie dem folgenden beworben: "Ihre ?ngste ums Kind werden verschwinden."

所谓的“儿童智能手表”同时都默认自带全球定位功能、内置照相机和SIM卡。以此功能类似于一部手机,花费100到150欧不等,并用这句话标榜自己:“您将不再担心您的孩子。”


Die Ortung, wo sich das Kind befindet, ist weiter erlaubt, eine ganz bestimmte Funktion aber geht der Bundesnetzagentur zu weit. Es geht um Kinderuhren, die von den Eltern über eine App ferngesteuert werden k?nnen. Manche bieten die M?glichkeit, unbemerkt vom Tr?ger die Uhr anzurufen und dabei ein Mikrofon einzuschalten. So ist es m?glich, mitzuh?ren, was in dessen Umgebung gesprochen wird. "Nach unseren Ermittlungen werden die Uhren von Eltern zum Beispiel auch zum Abh?ren von Lehrern im Unterricht genutzt", sagte Jochen Homann, Pr?sident der Bundesnetzagentur.

定位孩子的处所是有条件被允许的一项限定的功能,但超过了联邦网络局的合理承受标准。原因就在于那些由家长通过App应用软件远程控制的手表。有的可能在不引起佩戴者注意的情况下拨打电话并同时开启麦克风。这样就能窃听周围的对话。“根据我们的调查,这些手表被用于窃听家长和课堂上的老师。”联邦网络局局长霍辛·赫曼表示。


Vernichtung dokumentieren

销毁记录


Diese "Babyphone- oder Monitorfunktion" stelle eine "unerlaubte Sendeanlage" dar, erkl?rte die Bundesnetzagentur.

该“儿童电话功能或监控功能”是“未经许可的发射装置”,联邦网络局解释说。


Durch das Verbot kann die Netzagentur aber auch gegen Besitzer der Ger?te vorgehen. Sie ermittelt die K?ufer nicht selbst, ruft indirekt aber beispielsweise Schulen dazu auf, Eltern zu melden, die solche Ger?te ihren Kindern umschnallen: "Die Bundesnetzagentur r?t speziell Schulen, verst?rkt auf Uhren mit Abh?rfunktion bei Schülern zu achten", hei?t es in der Mitteilung.

因为禁令,网络局也会禁止持有该设备。网络处不会直接通知购买者,而是间接呼吁学校等机构通知给孩子佩戴类似设备的家长,“联邦网络局尤其建议学校要注意学生中佩戴带监听功能的手表”,如是通知。


Eltern, die sichergehen wollen, sich nicht strafbar zu machen, sollen die Uhr vernichten und einen Nachweis über die Vernichtung aufbewahren. Dazu müssen sie das Ger?t beispielsweise zu einem Recyclinghof bringen und sich von dem best?tigen lassen, dass sie es dort abgegeben haben. Im Zweifel genüge aber auch ein Foto, das die Zerst?rung dokumentiere.

为了确保自身没有违法,家长应当销毁手表并保留销毁证明。为此他们必须将设备带至回收站等处并由该处出具证明,证明其将该设备交予该处。同时需要记录销毁照片以排除怀疑。



网编:网事随风

鲜花(0)

鸡蛋(0)
0 条

【手机扫描分享】
新闻速递首页】【近期热门新闻】【近期热评新闻
前期相关精彩新闻
新闻速递首页·新闻网友报料区·返回前页
hits counter