时政·财经·军事 | 生活·家庭·娱乐 | 体坛·历史·科技 | 摄影·旅游·文化 | 移民·教育·就业 | 数码·健康·奇闻 | 评论·图片·视频
留园新闻速递· 【繁體閱讀】 【网友评论:0条】 【美国本地新闻信息】 

川普说完这话 金正恩表情亮了 川金会古怪瞬间盘点

新闻来源: 美国中文网 于 2018-06-13 12:24:47  


川金会恐怕比几乎所有人预想的都要成功,甚至可能超出两位领导人自己之前的预测。会晤给未来的美朝关系、亚洲安全局势发展开了个好头是毋庸置疑的,不过,喜欢看热闹的人们也注意到了这次会面里外的一些“古怪”瞬间,也是让人津津乐道。


1大家都知道在会谈以后,美朝双方一起吃了顿工作午餐。但主办方新加坡政府频道拍下了一段午宴前大家围站在餐桌两侧拍合照的视频,迅速就火了。视频里川普对着摄影师说了这么一句话:“你们在拍美美的照片吗?那我们看起来有又帅又瘦又完美吗?”




镜头摇到桌子另一边的金正恩,还及时拉近来了个特写,他的表情是这样:




对于这个表情的解读大致分两种——一种是觉得“震惊”,毕竟金正恩的体型肯定不算瘦,为此还有过对他健康情况的猜疑,所以有人猜他当时是不是在腹诽川普拿他的体型开玩笑,尽管川普本人很可能真的只是无心之言;还有一种解读就是觉得金正恩是面无表情,原因则可能是翻译并没有把这话原原本本地告诉他。这些或许都是过分解读,不过他们是那个时间段里全世界最关注的两个人,这些也充分说明了大家对这次峰会的兴趣(考虑到两人难以预测的性格,也许还掺杂着一点隐隐的担忧)。


2
川普本是地产大亨这件事大家都很清楚,但没想到他在会晤后的新闻发布会上会提到房地产这一茬。“他们(朝鲜)有很棒的海滩。每次看到他们朝海里发射,我就想说天啊,看看这景色,这不正是修公寓的好地方吗?”


除了建公寓,川普还想到了建酒店:“在那儿可以建全世界最好的酒店,你从房地产开发的角度来看,毗邻韩国,挨着中国,他们就在中间,这机会不错吧?简直是太好了。”


有人觉得,结合金正恩推动经济改革的契机,川普这是在暗示房地产等投资可以成为朝鲜经济发展及两国经济合作的一个方式。实际上,上个月国务卿蓬皮奥也说过,如果朝鲜放弃核武,美国公司就可以去朝鲜投资。甚至还有一种看法认为,由于朝鲜劳动力相对低廉,普遍收入不高,教育水平又不算低,未来朝鲜甚至可能成为电子业和制造业的新“工厂”。不过,即使朝核问题在短时间内取得大的突破,考虑到朝鲜一贯相对保守的经济政策和对国际资本市场的怀疑态度,专家学者们还是认为,美国公司要进入朝鲜不是那么快能实现的事情。


3
川普的总统专车有个绰号叫“野兽”,而川金会后,川普突然带着金正恩,去参观了这辆豪车,还打开车门让他看了看。




网友们对此各有看法,有人说川普就像小孩子秀玩具一样是在炫耀(同时有人担心这会不会让金正恩发现什么安全漏洞),有人脑洞大开说他是在向金正恩兜售美国车有多好,当然还有更大的脑洞是说,他在给金正恩看自己“更大更强的核按钮”(这是他今年初还在和金正恩互怼的时候说的)......



4
昨天我们提到过金正恩此次前往新加坡的安保级别很高,自己带去了专车、食物和马桶。而昨晚在他与川普签署联合声明之前,桌上本来已经摆好了为双方准备的笔,但在最后关头,金正恩的妹妹金与正突然为他换上了一支圆珠笔。


这并不是金正恩第一次用自己带去的笔。4月底与文在寅的板门店之会,到访“和平之家”在访客登记簿上签名留念时,他就是用的金与正递来的笔。有消息说,这是为了不留下指纹。




5
川金会最重要的目的之一是建立互信,单从川普在会晤后的话来看,这个目的似乎是圆满达成了,他说自己信任金正恩,而金正恩应该也信任他。但他之后补充的一句话却很微妙:“也许六个月后我会对你们说我当初看错人了。我不知道我会不会承认这一点,但我总会找到借口的。”


这话在网上掀起轩然大波,很多网友惊讶道“总统这是在承认自己会说谎吗”。除此之外,川普之外也为未来蒙上了另一层不确定因素,这分明是在暗示:有关美朝关系,有关朝核问题,以后还很可能有变数。


6
虽然全世界都很关心川金会,但前NBA球星罗德曼显然比谁都要激动。这位已经五访朝鲜的运动员在直播中说到因为去朝鲜收到死亡威胁的事情,联想眼前的川金会,难掩情绪地哭了起来。




7
川金会还没开始,川普的女儿伊万卡就搞了一个“番外”。11日早上,她发了一条推特:


“那些说做成一件事不可能的人,就别拦着别人来做这件事。——中国谚语”


这篇推文被大家看作是在为父亲的“川金会”欢呼打气。看重中文教育、从自己女儿抓起的伊万卡,引用一句中国谚语不奇怪,但问题就出在,较真的网友们开始找起了这句谚语的出处和原话,连中国网友也加入了讨论,贡献出了“你行你上”“人说话,驴打岔”等等非常接地气的可能性。但可惜,最后有行家出来定锤说,这句让人猜了一晚上的“谚语”,类似版本最早出现在1903年的美国报纸上,直译是“那些说不可能的人,总是很快被做事的人打脸”,后来它被美国作家Elbert Hubbard引用,但随后被误会成了这句话的出处;再到了60年代,美国人又带着“东方”猎奇心理,直接把这话套到了孔夫子身上,而谚语也慢慢演化成了伊万卡这个版本。



这不是伊万卡第一次引用“孔夫子”的话。2013年她也发过一条推特“选择你爱的工作,这样你一辈子也不用工作了”,说这是孔子说的,后来也被指出过,说孔子没说过这话。


但说起来,这事儿真怪不得伊万卡。按照汉语专家的说法,她这是中了美国人都容易落入的一个误区——喜欢把听起来很有智慧的话,硬安上一个东方古老名人的名字,孔子更是最常被套用的名字之一。中国文化在美国被放在这么高的地位,却又常常被这么尴尬地“滥用”,也不知算是好事还是坏事。
网编:网事随风

鲜花(0)

鸡蛋()
0 条
热门评论更多...
新闻速递首页】 【美国本地新闻信息】 【地区新闻信息汇总】 【即刻热度新闻

内容来自网络,不代表本网立场,如果有内容违规或侵犯了您的权益,请联系我们,我们核实后会第一时间删除!
前期相关精彩新闻
新闻速递首页·新闻网友报料区·返回前页